Chanting & Zazen Circle (Mo thru Sa)

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • aprapti
    Member
    • Jun 2017
    • 889

    hi Yuki and John P (and a lady ),

    it was nice to do, i hope to join more ! Can you tell me were i can find the texts you guys are using? i found the japanese sandokai and copied it..



    aprapti

    sat

    hobo kore dojo / 歩歩是道場 / step, step, there is my place of practice

    Aprāpti (अप्राप्ति) non-attainment

    Comment

    • Guest

      Hi Aprapti,

      You can find some texts here, in this thread.

      Thread #12
      Sanki Raimon

      I take refuge in buddha.
      May all beings
      embody the great way,
      resolving to awaken.

      I take refuge in dharma.
      May all living beings
      deeply enter the sutras,
      wisdom like an ocean.

      I take refuge in sangha.
      May all beings
      support harmony in the community,
      free from hindrance.

      Sandokai can be found in the Treeleaf Chant book - that we use for Weekly and Monthly Zazenkai.

      Maka Hannya Haramita Shin Gyo In thread #31

      Zen Master Hakuin's Chant in Praise of Zazen * (Hakuin Zenji Zazen-Wasan, a traditional Rinzai chant) In thread #70

      HAKUIN ZENJI ZAZEN WASAN In Japanese in thread #149

      Sanki Raimon in Japanese. in thread #115

      Shi Gu Sei Gan Mon
      (The Four Vows)

      SHU JO MU HEN SEI GAN DO

      BON NO MU JIN SEI GAN DAN

      HO MON MU RYO SEI GAN GAKU

      BUTSUDO MU JO SEI GAN JO

      And I add this short chant used for opening the Sutra verse :

      « The Dharma is deep and lovely,
      We now have a chance to see it,
      study it, and practice it.
      We vow to realize it’s true meaning. »

      Mujô jinjin mimyô hô
      hyaku senman gô nan sôgû.
      Ga kon kemmon toku juji.
      Gange nyorai shinjitsu gi.

      Song of the Grass-Roof Hermitage In thread #145

      I hope it will be useful for you.

      Gassho

      Yuki

      Comment

      • bluemountain
        Member
        • May 2021
        • 10

        Hey there. Good day to all.
        Due to circumstances, I can't turn my microphone nor my camera. Could I suggest a haiku here and maybe Yuki or John could read them next meeting?

        On top of the grave
        Leaves fall one after another
        Tears too...
        -Masuda Goga

        Masuda Goga was a Japanese farmer, trader, journalist, writer, painter and poet, born in 1911, living in Brazil since 1929. Died in 2008. One of the most prominent Haiku writer in Brazil.

        Gassho

        Bernie
        SatToday
        Last edited by bluemountain; 05-20-2021, 07:53 PM. Reason: didn't include everything!!

        Comment

        • Guest

          Here are the Four Vows in French, as Ryokudo asked today.

          Les quatres grands voeux du Boddhisatva

          Si nombreux que soient les êtres,
          je fais vœu de les aider tous.

          Si nombreuses que soient les illusions,
          je fais vœu de les vaincre toutes.

          Si nombreux que soient les dharmas,
          je fais vœu de les acquérir tous.

          Si parfaite que soit la voie du Bouddha,
          je fais vœu de la réaliser.

          Yuki

          Comment

          • Jundo
            Treeleaf Founder and Priest
            • Apr 2006
            • 40729

            Originally posted by Yuki
            Here are the Four Vows in French, as Ryokudo asked today.

            Les quatres grands voeux du Boddhisatva

            Si nombreux que soient les êtres,
            je fais vœu de les aider tous.

            Si nombreuses que soient les illusions,
            je fais vœu de les vaincre toutes.

            Si nombreux que soient les dharmas,
            je fais vœu de les acquérir tous.

            Si parfaite que soit la voie du Bouddha,
            je fais vœu de la réaliser.

            Yuki
            Hmmm. Not so sure about words like "defeat" and "acquire," nor "perfect" in ordinary meaning. Yet, these are poetic translations, and folks can phrase them in many ways.

            However numerous the beings are,
            I vow to help them all.

            However numerous are the illusions,
            I vow to defeat them all.

            However numerous are the dharmas,
            I vow to acquire them all.

            Perfect as the path of the Buddha is,
            I wish to realize it
            At Treeleaf, our usual phrasing is so ...

            To save all sentient beings, though beings numberless

            To transform all delusions, though delusions inexhaustible

            To perceive Reality, though Reality is boundless

            To attain the Enlightened Way, a Way non-attainable


            Perhaps that can be translated into French?

            Gassho, J

            SatTodayLAH
            ALL OF LIFE IS OUR TEMPLE

            Comment

            • bluemountain
              Member
              • May 2021
              • 10

              Hey there.

              I probably won't make it today since I'll be going on a hike this afternoon. Please don't wait for me.
              Hope everyone has a great zazen and chanting session today!

              Gassho

              Bernie

              Sat Today

              Comment

              • Guest

                Originally posted by Jundo
                Hmmm. Not so sure about words like "defeat" and "acquire," nor "perfect" in ordinary meaning. Yet, these are poetic translations, and folks can phrase them in many ways.



                At Treeleaf, our usual phrasing is so ...

                To save all sentient beings, though beings numberless

                To transform all delusions, though delusions inexhaustible

                To perceive Reality, though Reality is boundless

                To attain the Enlightened Way, a Way non-attainable


                Perhaps that can be translated into French?

                Gassho, J

                SatTodayLAH
                Hi !

                Translate directly Treeleaf phrasing from English to French as you suggest should need a real translator. I’m not qualified to do this because my knowing of English is not very deep. For example, French language always insists on the conceptual goal before using active verbs...

                The French translation of Shi Gu Sei Gan Mon I read to Ryokudo is generally used in most French Sangha of Europe. It has been used by master Taisen Deshimaru . But many other translations exist in Europe and here, in North America. Some are not very interesting but others have great potential for a French native speaker, of course.
                Here are the ones I found on the web :

                1

                Innombrables les êtres... De les émanciper je fais voeu.
                Inépuisables les passions... De les trancher je fais voeu.
                Incommensurable la Réalité d'un éveillé... De l'apprendre je fais voeu.
                Insurpassable l'Eveil d'un bouddha... De le réaliser je fais voeu.

                2

                Tous les êtres, bien que leur nombre soit sans limite, je fais le vœu de leur faire accomplir la traversée.
                Mes passions mauvaises, bien qu'elles soient inépuisables, je fais le vœu de les détruire.
                Les enseignements du Dharma, bien qu'ils soient innombrables,
                je fais le vœu de les étudier.
                La voie du Bouddha, bien qu'elle soit sans pareille,
                je fais le vœu de la suivre.

                3

                Aussi nombreux que soient les êtres, je fais le voeu de les accompagner sur la voie de l’éveil.
                Aussi nombreux que soient les attachements, je fais le voeu de m’en libérer.
                Aussi nombreux que soient les enseignements, je fais le voeu de les réaliser.
                Aussi vaste que soit la voie du Bouddha, je fais le voeu de l’accomplir.


                4

                Tous les êtres innombrables,
                je fais voeu de libérer.
                Les passions aveugles et sans fin,
                je fais voeu de vaincre.
                Les barrières infinies du Dharma,
                je fais voeu de franchir.
                La grande Voie du Bouddha,
                je fais voeu de l'atteindre.


                5

                Aussi innombrables que soient les êtres vivants,
                je fais le vœu de les sauver tous.

                Aussi insatiables que soient tous les désirs,
                je fais le vœu de les éteindre tous.

                Aussi profond que soient les enseignements du Dharma,
                je fais le vœu de les étudier tous.

                La Voie du Bouddha est sans fin,
                je fais vœu de la suivre.

                6

                Si nombreux que soient les êtres, je fais voeu de les libérer tous,
Si nombreuses que soient les passions, je fais voeu de les éteindre toutes,
Si nombreux que soient les enseignements, je fais voeu de les pratiquer tous,
Si parfaite que soit la voie du Bouddha, je fais voeu de la réaliser.

                7

                Nous faisons le vœu et le serment de sauver toutes les existences qui sont indénombrables

                Nous faisons le vœu et le serment de trancher tous les bonno qui sont sans fin

                Nous faisons le serment et le vœu de pratiquer tous les dharmas qui sont incommensurables

                Nous faisons le vœu de réaliser la voie la plus haute





                8

                Je fais le vœu de délivrer tous les êtres bien qu'ils soient innombrables
                Je fais le vœu de vaincre toutes les illusions bien qu'elles soient en nombre incalculable
                Je fais le vœu d'étudier tous les enseignements bien qu'ils soient illimités
                Je fais le vœu de parvenir à l'état du Bouddha bien qu'il soit incomparable

                9

                Aussi nombreux que soient les êtres sensibles, je fais le Vœu de les aider tous à se libérer.
                Aussi nombreuses que soient les illusions, je fais le Vœu de les vaincre toutes.
                Aussi nombreux que soient les enseignements du Bouddha, je fais le Vœu de les étudier tous.
                Aussi parfaite que soit la Voie du Bouddha, je fais le Vœu de la réaliser.

                10

                Le vœu de faire passer tous les êtres, si nombreux soient-ils.
                Le vœu de trancher toutes les passions, si nombreuses soient-elles.
                Le vœu d’étudier toutes les portes du Dharma, si nombreuses soient-elles.
                Le vœu de réaliser la Voie du Bouddha, si insurpassable soit-elle.

                11

                Je prête serment de délivrer tous les êtres quoi qu'ils soient innombrables
                Je prête serment d'éliminer tous les ennuis quoi qu'ils soient incalculables
                Je prête serment d'apprendre toutes les méthodes quoi qu'elles soient illimitées
                Je prête serment de parvenir à l'état du Bouddha quoi qu'il soit incomparable







                12

                Les êtres vivants sont innombrables, je fais le vœu de tous les sauver.
                Nos passions sont sans fin, je fais le vœu de toutes les apaiser.
                Les enseignements du Bouddha sont incommensurables, je fais le vœux de tous les étudier.
                La voie du Bouddha est insurpassable, je fais le voeu d’atteindre le Sublime Sentier.

                13

                Illimitées sont les existences, je fais le vœu de les libérer toutes.
                Inépuisables sont les illusions, je fais le vœu de les déraciner toutes.
                Incalculables sont les portes du Dharma, je fais le vœu de les pratiquer toutes.
                Sans égal est la voie du Bouddha, je fais le vœu de l’atteindre.

                14

                Si nombreux que soient les êtres,
                je fais vœu de les aider tous.

                Si nombreuses que soient les illusions,
                je fais vœu de les vaincre toutes.

                Si nombreux que soient les dharmas,
                je fais vœu de les acquérir tous.

                Si parfaite que soit la voie du Bouddha,
                je fais vœu de la réaliser.

                _______________

                The one I like most is the #12 but many others worth to be chanted. I let you judge by yourself.



                Yuki (雪)

                Comment

                • Anchi
                  Member
                  • Sep 2015
                  • 556

                  Bonjour Yuki,

                  J'aime ton anglais avec un accent français
                  on peut chanter en français

                  Rendez-vous demain

                  Gassho
                  Life itself is the only teacher.
                  一 Joko Beck


                  STLah
                  安知 Anchi

                  Comment

                  • Jundo
                    Treeleaf Founder and Priest
                    • Apr 2006
                    • 40729

                    Hi Yuki,

                    Yes, words or no words do not matter so much, language does not matter so much. However, can you fix the following to your ear?


                    Pour sauver tous les êtres sensibles, bien que les êtres soient innombrables

                    Pour transformer tous les délires, bien que les délires inépuisables

                    Pour percevoir la réalité, bien que la réalité soit sans limites

                    Pour atteindre la Voie des Illumination, une Voie impossible à atteindre





                    Words cannot say, yet words say much.

                    Gassho, Jundo

                    STLah
                    ALL OF LIFE IS OUR TEMPLE

                    Comment

                    • Guest

                      Originally posted by Jundo
                      Hi Yuki,

                      Yes, words or no words do not matter so much, language does not matter so much. However, can you fix the following to your ear?


                      Pour sauver tous les êtres sensibles, bien que les êtres soient innombrables

                      Pour transformer tous les délires, bien que les délires inépuisables

                      Pour percevoir la réalité, bien que la réalité soit sans limites

                      Pour atteindre la Voie des Illumination, une Voie impossible à atteindre





                      Words cannot say, yet words say much.

                      Gassho, Jundo

                      STLah
                      Hi Jundo,

                      Here is the best translation I can do from Treeleaf phrasing.

                      ____________________

                      Je fais vœux de :

                      Sauver tous les êtres vivants, bien que les êtres soient innombrables

                      Transmuer toutes les illusions, bien que les illusions soient inépuisables

                      Percevoir la Réalité, bien que la Réalité soit infinie

                      Parvenir à la Voie de l’Éveil, Voie impossible à atteindre

                      ____________________

                      If I want to make sense in French, I must add these words «*Je fais vœux de :*» (I vow to...) before the Four Vows because we cannot begin a phrase with an infinitive verb in French.
                      I wish this translation will be more accurate with Treeleaf phrasing than the ones I found on the web.
                      Anyway, even if words are only a pale reflection of the reality we try to describe, they are our imperfect tools to attain this boundless Reality.



                      Yuki (雪)

                      Comment

                      • Jundo
                        Treeleaf Founder and Priest
                        • Apr 2006
                        • 40729

                        Originally posted by Yuki

                        Je fais vœux de :

                        Sauver tous les êtres vivants, bien que les êtres soient innombrables

                        Transmuer toutes les illusions, bien que les illusions soient inépuisables

                        Percevoir la Réalité, bien que la Réalité soit infinie

                        Parvenir à la Voie de l’Éveil, Voie impossible à atteindre
                        Hi Yuki,

                        Hey, you speak French pretty well! You must have had a good high school teacher!

                        Lovely. Any chance to change infinie to something like illimité? Does that make any sense?

                        Gassho et Merci, Jundo

                        STLah
                        ALL OF LIFE IS OUR TEMPLE

                        Comment

                        • Guest

                          Hi Jundo !

                          You are teasing me ? My mother language is French because I’m from Quebec where French is the official language. But my English teacher were not so good as you can see by my English
                          Here is the text as you wish it ( yes, illimitée is an excellent choice too.) with a little modification on the first vow.

                          _______________

                          Les quatre vœux

                          Je fais vœux de :

                          Sauver la totalité des êtres vivants, bien que les êtres soient innombrables

                          Transmuer toutes les illusions, bien que les illusions soient inépuisables

                          Percevoir la Réalité, bien que la Réalité soit illimitée

                          Parvenir à la Voie de l’Éveil, Voie impossible à atteindre
                          ______________________

                          What do you think about it ?

                          Gassho
                          Yuki (雪)

                          Comment

                          • Guest

                            Hi everybody !

                            For the las week of May, I propose the reading of


                            Silent lllumination
                            by
                            Hongzhi Zhengjue ( 1091-1157)

                            Silently and serenely, one forgets all words,
                            Clearly and vividly, it appears before you.
                            When one realizes it, time has no limits.
                            When experienced, your surroundings come to life.
                            Singularly ruminating is this bright awareness,
                            Full of wonder is the pure illumination-
                            The moon's appearance, a river of stars,
                            Snow-clad pines, clouds hovering on mountain peaks.
                            In darkness, they glow with brightness-
                            In shadows, they shine with a splendid light.
                            Like the dreaming of a crane flying in empty space,
                            Like the clear still water of an autumn pool,
                            Endless eons dissolve into nothingness,
                            Each indistinguishable from the other
                            In this illumination all striving is forgotten.
                            Where does this wonder exist?
                            Brightness and clarity dispel confusion
                            On the path of Silent lllumination,
                            The origin of the infinitesimal.
                            To penetrate the extremely small,
                            There is the gold shuttle on a loom of jade.
                            Subject and object influence each other
                            Light and darkness are mutually dependent,
                            There is neither mind nor world to rely on,
                            Yet do the two interact, mutually.
                            Drink the medicine of correct views.
                            Beat the poison-smeared drum.
                            When silence and illumination are complete
                            Killing and bringing to life are choices I make.
                            At last, through the door one emerges,
                            The fruit has ripened on the branch.
                            Only this Silence is the ultimate teaching,
                            Only this lllumination, the universal response.
                            The response is without effort,
                            The teaching, not heard with the ears.
                            Throughout the universe all things,
                            Emit light and speak the Dharma.
                            They testify to each other
                            Answering each other's questions.
                            Mutually answering and testifying,
                            Responding in perfect harmony.
                            When illumination is without serenity,
                            Then will distinctions be seen.
                            Mutually testifying and answering,
                            Giving rise to disharmony.
                            If within serenity illumination is lost,
                            All will become wasteful and secondary.
                            When Silent lllumination is complete,
                            The lotus will blossom, the dreamer will awaken.
                            The hundred rivers flow to the ocean,
                            The thousand mountains face the lofiiest peak.
                            Like the goose preferring milk to water,
                            Like a busy bee gathering pollen,
                            When Silent Illumination reaches the ultimate.
                            I carry on the original tradition of my sect.
                            This practice is called Silent lllumination.
                            It penetrates from the deepest to the highest.

                            ___________

                            Of course, we will also chant Sanki Raimon, have a dedication, Zazen period, listen to some haikus before ending by the Four Vows.
                            See you soon !

                            Yuki

                            Comment

                            • Guest

                              Sat this Monday’s Chanting and Zazen Circle ⭕️ with Omom, Aprapti, Bernie Mountainblue, John P. and Karsten Stank. Great session ������ ! Thanks everyone !



                              Yuki 雪

                              Comment

                              • Anchi
                                Member
                                • Sep 2015
                                • 556

                                Thank you everyone !

                                Its always great to share the practice with you.
                                Thanks for the excellent reading of Silent lllumination, it's lovely and wise.
                                Merci Beaucoup Yuki !

                                Gassho
                                Last edited by Anchi; 05-25-2021, 09:47 AM.
                                Life itself is the only teacher.
                                一 Joko Beck


                                STLah
                                安知 Anchi

                                Comment

                                Working...