Am I alone in thinking the second Noble truth, the origin of suffering, loses something in translation? Craving is what it's popularly attributed to, but wouldn't "grasping" be an equally appropriate translation? I know from reading experience that dukkha is more appropriately translated as unsatisfactoriness or a feeling of incompleteness. Does anyone know of a good Pali/Sanskrit to English dictionary?
Gassho Richard
Gassho Richard
Comment