Here goes the first "Zazen for beginners" video, transcribed, subtitled and translated into portuguese-br too!
Thanks everybody. More to come!
For the people willing to collaborate on the translations, I'll be sending a PM as soon as possible, ok? thank you for joining!
Gassho,
Marcos
Treeleaf transcribing and translation project - be a contributor! ;-)
Collapse
X
-
Guest repliedHI
i can do it in french (native) and italian for the introducing video if you send me the English text, Taigu can do it better but I know how many works he has to do so I can do it.
It's always possible he has the final word after my translation.
Gassho
MyoshinLeave a comment:
-
Very good idea!
I could also help with a translation into German.
Gassho
ShinkaLeave a comment:
-
What a fantastic project!
I am a native Spanish speaker and willing to participate. Please let me know how I can be of assistance
Gassho,
KyoninLeave a comment:
-
Leave a comment:
-
Hi Marcos
I cannot offer any help in the language department but I wanted to say thanks for your efforts and those helping out.
Very cool!
Gassho
ShoheiLeave a comment:
-
Guest repliedHi,
I can translate the "Welcome to Treeleaf" video into German if you let me have the transcription.
I cannot do anything fancy with youtube though; once I give you the lines, you'll have to take it from there
NindoLeave a comment:
-
Hi friends, how are you?
Well, I'm happy to tell you we made our first transcription/translation. The "Welcome to Treeleaf" video was transcribed by Risho and I've subtitled it over the video and translated it to portuguese. I had uploaded a copy of it to my personal Youtube account (for we have to have admin rights on the youtube account in which the video are hosted), here comes the link for your apreciation:
http://youtu.be/aiubx_ik39A. (I've taken off the direct link because it seems to embed the content here.)
There you can see it in English and Portuguese.
To see the subtitles, be sure to activate it on by clicking the captions icon at the bottom of the video. (the first option on the left of the "cog"). If you want the timed ".srt" subtitle file in english for translating on another languages, let me know.
If there are any suggestions on correcting or enhancing the captions, please tell me via PM.
Thank you and let's continue
Gassho,
MarcosLast edited by Kyosei; 08-29-2013, 01:52 PM. Reason: edited because video was not visible as its privacy settings were set to "private". Now it's public.Leave a comment:
-
Gracias, Koshin!
Cuando yo tenga las transcripciones de nuestros amigos, yo las enviaré a ti y entonces empezamos las traduciones.
Pido desculpas por mi malo castellano.
Un abrazo,
Gassho,
MarcosLeave a comment:
-
Native language Spanish, proficiency in English reading 90%, listening 85%, speaking and writing.... lots of practice needed will help in this project gladly, as far as the Sangha needs
GasshoLeave a comment:
-
Thank you friends, Risho, MattW, Amelia,
I've already sent PMs to all of you who gratefully expressed your will to contribute.
Thanks, hope we can do a good work together.
Hope the "translators" "take a step ahead", too... ;-)
Gassho,
MarcosLeave a comment:
-
Hi Marcos,
This is a great idea. I'd be happy to transcribe the occasional talk to English. I'm not sure how much time I can commit at this stage due to work, family and all the Jukai related study and sewing.
I've actually transcribed a couple of talks for FBA (Free Buddhist Audio) in the past, although I don't think they were any good as they never got published. It was hard work and very time consuming.
They tend to assign a talk to each volunteer to work on if I remember correctly. If I can find the general guidelines/advice they sent me for transcribing, I'll PM it over to you.
Gassho
MattLeave a comment:
-
Hye there just messaged you as well, but I would like to volunteer to transcribe the audio of the introductory videos into text.
My native language is English, and I'm only fluent in English.
Gassho,
RishoLeave a comment:
Leave a comment: