The Origin of the Name "Treeleaf"

Collapse
X
 
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Yugen

    #16
    φύλλo δέντρων - fyllo-dentron

    Treeleaf in Greek


    Gassho
    Yugen

    Comment

    • Kyonin
      Dharma Transmitted Priest
      • Oct 2010
      • 6748

      #17
      Originally posted by chicanobudista
      Wouldn't it be Zendo Hoja de Árbol?

      Sent from my Nexus 7 using Tapatalk HD
      That is correct! But since the original meaning implies that both tree and leaf are one, I fused both words

      Gassho,

      Kyonin
      Hondō Kyōnin
      奔道 協忍

      Comment

      • Kyonin
        Dharma Transmitted Priest
        • Oct 2010
        • 6748

        #18
        Jundo:

        How do you say Treeleaf in Japanese? Is there a kanji for that?
        Hondō Kyōnin
        奔道 協忍

        Comment

        • Jundo
          Treeleaf Founder and Priest
          • Apr 2006
          • 40806

          #19
          Originally posted by Kyonin
          Jundo:

          How do you say Treeleaf in Japanese? Is there a kanji for that?
          Yes, it is Konoha Zendo. Nishijima Roshi wrote the name in Kanji for us, which is on our homepage. One point is that Nishijima Roshi may not have understood about the "Treeleaf" without a possessive, so the Japanese Kanji are Ko (Tree) "No (Possessive, similar to "de" in Spanish) and Ha (Leaf). And then I was too polite to point it out and ask him to change it. Oh well. It then occurred to me that I could simply take the "No" out of the image of his composition, and make it Koha Zendo, but do not want to change the integrity of his composition and Japanese folks tell me the sound is not so natural in Japanese. So, I leave it be ...

          ... nothing to fix, and in Emptiness, possessives are non-possessive!

          Last edited by Jundo; 07-13-2013, 01:38 AM.
          ALL OF LIFE IS OUR TEMPLE

          Comment

          • Oheso
            Member
            • Jan 2013
            • 294

            #20
            “We do not "come into" this world; we come out of it, as leaves from a tree. As the ocean "waves," the universe "peoples." -AW
            and neither are they otherwise.

            Comment

            • Myosha
              Member
              • Mar 2013
              • 2974

              #21
              Wonderful quote - question: AW = Andy Warhol?!?

              Really curious. Thanks for the lesson.


              Gassho,
              Edward
              "Recognize suffering, remove suffering." - Shakyamuni Buddha when asked, "Uhm . . .what?"

              Comment

              • Oheso
                Member
                • Jan 2013
                • 294

                #22
                sorry Edward. Warhol's a good guess, but this one's Alan Watts.

                gassho, Robert
                and neither are they otherwise.

                Comment

                • Koshin
                  Member
                  • Feb 2012
                  • 938

                  #23
                  Originally posted by catfish
                  My spanish is kind of rusty, but I figured I should throw my translation into the mix:

                  Zendo de las hojas de los arboles y los arboles de hoja. Un lugar donde los locos sempre dicen; no es uno y no es dos.

                  Tambien nos gustan los queso.
                  Will make a tshirt with that one
                  Gassho


                  Sent from Tapatalk 2
                  Thank you for your practice

                  Comment

                  • chicanobudista
                    Member
                    • Mar 2008
                    • 864

                    #24
                    Originally posted by catfish
                    My spanish is kind of rusty, but I figured I should throw my translation into the mix:

                    Zendo de las hojas de los arboles y los arboles de hoja. Un lugar donde los locos sempre dicen; no es uno y no es dos.

                    Tambien nos gustan los queso.
                    En enchiladas o quesadillas, siempre.

                    Sent from my HTC One using Tapatalk 2
                    paz,
                    Erik


                    Flor de Nopal Sangha

                    Comment

                    • Dojin
                      Member
                      • May 2008
                      • 562

                      #25
                      Thank you Jundo for this little clarification. its always nice to know the back story of things like that

                      also if someone wants to know who how it would sound in Russian or Hebrew...

                      Hebrew - Ale (leaf) etz (tree) it would most likely be said or written that way since it sounds more natural in Hebrew to say the leaf first, at least it does to me...
                      Russian - derevnoy (it means of a tree, the word tree is just dereva, but the word used would be to describe the fact its a tree's leaf) list (leaf, could also mean a sheet, therefor the explanation on the kind of leaf. it could also mean a sheet of paper or even a metal sheet, depends on the second word).

                      pretty pointless but still...

                      Gassho, Dojin.
                      I gained nothing at all from supreme enlightenment, and for that very reason it is called supreme enlightenment
                      - the Buddha

                      Comment

                      Working...