My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

Collapse
X
 
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Kaishin
    Member
    • Dec 2010
    • 2322

    My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

    Hello all,

    There is a new podcast up on Taigen Leighton's zendo site with Kaz Tanahashi talking about Dogen and his recently released full translation of Shobogenzo:

    http://www.ancientdragon.org/dharma/aud ... odcast.rss

    Also noticed Taigen has a new book out

    http://www.amazon.com/Zen-Questions-Spi ... 0861716450

    Enjoy,
    Matt
    Thanks,
    Kaishin (開心, Open Heart)
    Please take this layman's words with a grain of salt.
  • Omoi Otoshi
    Member
    • Dec 2010
    • 801

    #2
    Re: My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

    Ah!
    Thanks!
    I'll listen to it tonight!
    In a spring outside time, flowers bloom on a withered tree;
    you ride a jade elephant backwards, chasing the winged dragon-deer;
    now as you hide far beyond innumerable peaks--
    the white moon, a cool breeze, the dawn of a fortunate day

    Comment

    • Hoyu
      Member
      • Nov 2010
      • 2020

      #3
      Re: My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

      Originally posted by Omoi Otoshi
      Ah!
      Thanks!
      I'll listen to it tonight!
      During tomorrow's commute for me! Thanks Matt _/_
      Ho (Dharma)
      Yu (Hot Water)

      Comment

      • Dokan
        Friend of Treeleaf
        • Dec 2010
        • 1222

        #4
        Re: My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

        Really enjoyed listening to this. Been enjoying Kaz's translation and great to hear him talk about it. Especially his first meeting with Suzuki Roshi.

        G

        S

        Sent from my SGH-I897 using Tapatalk
        We don't see things as they are, we see them as we are.
        ~Anaïs Nin

        Comment

        • Kaishin
          Member
          • Dec 2010
          • 2322

          #5
          Re: My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

          I was listening to a podcast today and the Roshi was giving a talk on Dogen's Bendowa. Just to highlight the subjective nature of these subtle translations, he noted this interesting difference in translation of the first sentence, the first by Kaz Tanahashi and the second by Shohaku Okamura:

          All buddha-tathaghatas together have been simply transmitting...

          All buddha-tathaghatas independently have been simply transmitting...

          So which is it, together or independently? :mrgreen:

          Highlights the usefulness of reading two translations together!
          Thanks,
          Kaishin (開心, Open Heart)
          Please take this layman's words with a grain of salt.

          Comment

          • Nindo

            #6
            Re: My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

            I tried to read and compare four different translations of the Bendowa in September but gave up after the first paragraph - it was like four different texts! :shock:

            Comment

            • Kaishin
              Member
              • Dec 2010
              • 2322

              #7
              Re: My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

              Originally posted by Nindo
              I tried to read and compare four different translations of the Bendowa in September but gave up after the first paragraph - it was like four different texts! :shock:
              Try eight! viewtopic.php?f=1&t=4000&start=0&st=0&sk=t&sd=a

              :mrgreen:
              Thanks,
              Kaishin (開心, Open Heart)
              Please take this layman's words with a grain of salt.

              Comment

              • Jundo
                Treeleaf Founder and Priest
                • Apr 2006
                • 39216

                #8
                Re: My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

                I often describe Dogen as like a jazz musician playing his syncopated variations riffing on Buddhist standards ...

                viewtopic.php?f=19&t=2999

                And, like listening to Miles Davis play his most famous pieces live, he never did the same tune quite the same way twice. Also, the listeners can pick up different shades and dimensions of the very same CD listening on a different day with fresh ears. All good.

                So, did Dogen mean "together" or "independently" or "independently together" or "togetherly independent"?

                Yeah, man! Digg it.

                Gassho, J
                ALL OF LIFE IS OUR TEMPLE

                Comment

                • Ryumon
                  Member
                  • Apr 2007
                  • 1693

                  #9
                  Re: My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

                  So Dogen was like Jerry Garcia... I can relate to that.
                  ---
                  Ryūmon (Kirk)
                  流文

                  SAT/LAH

                  I know nothing.

                  Comment

                  Working...