My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

Collapse
X
 
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Ryumon
    replied
    Re: My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

    So Dogen was like Jerry Garcia... I can relate to that.

    Leave a comment:


  • Jundo
    replied
    Re: My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

    I often describe Dogen as like a jazz musician playing his syncopated variations riffing on Buddhist standards ...

    viewtopic.php?f=19&t=2999

    And, like listening to Miles Davis play his most famous pieces live, he never did the same tune quite the same way twice. Also, the listeners can pick up different shades and dimensions of the very same CD listening on a different day with fresh ears. All good.

    So, did Dogen mean "together" or "independently" or "independently together" or "togetherly independent"?

    Yeah, man! Digg it.

    Gassho, J

    Leave a comment:


  • Kaishin
    replied
    Re: My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

    Originally posted by Nindo
    I tried to read and compare four different translations of the Bendowa in September but gave up after the first paragraph - it was like four different texts! :shock:
    Try eight! viewtopic.php?f=1&t=4000&start=0&st=0&sk=t&sd=a

    :mrgreen:

    Leave a comment:


  • Nindo
    Guest replied
    Re: My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

    I tried to read and compare four different translations of the Bendowa in September but gave up after the first paragraph - it was like four different texts! :shock:

    Leave a comment:


  • Kaishin
    replied
    Re: My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

    I was listening to a podcast today and the Roshi was giving a talk on Dogen's Bendowa. Just to highlight the subjective nature of these subtle translations, he noted this interesting difference in translation of the first sentence, the first by Kaz Tanahashi and the second by Shohaku Okamura:

    All buddha-tathaghatas together have been simply transmitting...

    All buddha-tathaghatas independently have been simply transmitting...

    So which is it, together or independently? :mrgreen:

    Highlights the usefulness of reading two translations together!

    Leave a comment:


  • Dokan
    replied
    Re: My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

    Really enjoyed listening to this. Been enjoying Kaz's translation and great to hear him talk about it. Especially his first meeting with Suzuki Roshi.

    G

    S

    Sent from my SGH-I897 using Tapatalk

    Leave a comment:


  • Hoyu
    replied
    Re: My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

    Originally posted by Omoi Otoshi
    Ah!
    Thanks!
    I'll listen to it tonight!
    During tomorrow's commute for me! Thanks Matt _/_

    Leave a comment:


  • Omoi Otoshi
    replied
    Re: My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

    Ah!
    Thanks!
    I'll listen to it tonight!

    Leave a comment:


  • Kaishin
    started a topic My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

    My Life With Dogen - Talk by Kaz Tanahashi

    Hello all,

    There is a new podcast up on Taigen Leighton's zendo site with Kaz Tanahashi talking about Dogen and his recently released full translation of Shobogenzo:

    http://www.ancientdragon.org/dharma/aud ... odcast.rss

    Also noticed Taigen has a new book out

    http://www.amazon.com/Zen-Questions-Spi ... 0861716450

    Enjoy,
    Matt
Working...