Re: SIT-A-LONG with JUNDO: Xin Xin Ming - (VI) - Armchair Buddha
Hi,
I just added to the original post another translation by D.T. Suzuki, wordless words that hit the mark:
Wordiness and intellection –
The more with them the further astray we go;
Away therefore with wordiness and intellection,
And there is no place where we cannot pass freely.
When we return to the root, we gain the meaning;
When we pursue external objects, we lose the reason.
The moment we are enlightened within,
We go beyond the voidness of a world confronting us.
Transformations going on in an empty world which confronts us,
Appear real all because of Ignorance:
Try not to seek after the true,
Only cease to cherish opinions.
Hi,
I just added to the original post another translation by D.T. Suzuki, wordless words that hit the mark:
Wordiness and intellection –
The more with them the further astray we go;
Away therefore with wordiness and intellection,
And there is no place where we cannot pass freely.
When we return to the root, we gain the meaning;
When we pursue external objects, we lose the reason.
The moment we are enlightened within,
We go beyond the voidness of a world confronting us.
Transformations going on in an empty world which confronts us,
Appear real all because of Ignorance:
Try not to seek after the true,
Only cease to cherish opinions.
Comment