Reissue - Zen Teaching of Homeless Kodo

Collapse
X
 
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Kaishin
    Member
    • Dec 2010
    • 2322

    Reissue - Zen Teaching of Homeless Kodo

    Forgive me if this has already been posted. Source.

    Shohaku Okumura working on reissue of “Homeless Kodo”

    Sōtō Zen priest and Dōgen translator Shohaku Okumura Roshi of the Sanshin Zen Community is currently working on a reissue of The Zen Teaching of “Homeless Kodo,” penned by his teacher, Kosho Uchiyama Roshi. Okumura’s translation will include new commentary, as well as a fresh biographical sketch of Kodo Sawaki that Okumura has written. The book will be published by Wisdom Publications (with no currently projected release date).

    Okumura’s work is made possible by the newly created Dōgen Institute. Founded two years ago, it acts as a fundraising arm that allows Okumura to continue his work of translating old Zen texts, much of which includes translating the works of Master Dōgen (hence the name.) The Institute raises funds for Okumura Roshi’s own writing activities and for the final editing expenses, but does not intend to publish the books themselves.

    As of now, the Dōgen Institute is building its website. Until it’s done, you can find many of Okumura Roshi’s teachings online at his community’s website. You can purchase and download his digital audio materials at http://sanshin.bandcamp.com/. Proceeds will go to helping ensure that he continues his writing and translation work, including his planned translation of of Dōgen’s Sansuikyo (Mountain and Waters Sutra), which he’ll begin work on after his current project.
    Posted on: December 3, 2012 – 6:02 pm
    Thanks,
    Kaishin (開心, Open Heart)
    Please take this layman's words with a grain of salt.
  • Seimyo
    Member
    • Jan 2012
    • 861

    #2
    That's great news. Thanks for posting this Kaishin.

    Gassho.
    Chris

    明 Seimyō (Christhatischris)

    Comment

    • Omoi Otoshi
      Member
      • Dec 2010
      • 801

      #3
      Fantastic!
      I have been looking for this book for some time now!

      Thank you for posting this.

      Gassho,
      Pontus
      In a spring outside time, flowers bloom on a withered tree;
      you ride a jade elephant backwards, chasing the winged dragon-deer;
      now as you hide far beyond innumerable peaks--
      the white moon, a cool breeze, the dawn of a fortunate day

      Comment

      • Hogen
        Member
        • Oct 2009
        • 261

        #4
        Oooo, I want!
        Hogen
        法眼

        #SatToday

        Comment

        • Yugen

          #5
          This is nothing to be excited about. You can't exchange even a fart with someone else.

          (There, I have paraphrased the book for you)

          Honestly, Okamura's work is first-rate. I'm really looking forward to it.

          Gassho
          Yugen

          Comment

          • Jundo
            Treeleaf Founder and Priest
            • Apr 2006
            • 39441

            #6
            Dear All,

            I would ask our members to hold, as much as possible, all Forum discussion and chit-chat during our Rohatsu Retreat the next two days, except as related to the Retreat.

            PLEASE NOTE SOME MICROPHONE SQUEAK DURING THE FIRST FEW HOURS of FIRST DAY. PLEASE JUST SIT WITH IT! WELCOME ... ... to our TREELEAF 'AT HOME' Two Day 'ALL ONLINE' ROHATSU (Buddha's Enlightenment Day) RETREAT, being held by LIVE NETCAST on Saturday/Sunday December 8 and 9, 2012. Please 'sit-a-long' with the LIVE NETCAST


            Now is a day for sitting, not talking.

            Thank you.

            Gassho, Jundo
            Last edited by Jundo; 12-09-2012, 01:11 AM.
            ALL OF LIFE IS OUR TEMPLE

            Comment

            • Daitetsu
              Member
              • Oct 2012
              • 1145

              #7
              For those Treeleafers who speak German and have a Kindle:
              You can borrow the German edition of this book (legally) for free if you are a Prime customer.
              I am currently reading it (parallel to a hardcopy of Kodo Sawaki's "To You") and it is really excellent.
              I wonder whether Sawaki's style was really that direct or if the translators (Abbot Muho of Antaiji being one of them and he has a direct, fresh style himself) had an influence on this...

              Gassho,

              Timo
              Last edited by Daitetsu; 01-18-2013, 01:05 AM.
              no thing needs to be added

              Comment

              • Hans
                Member
                • Mar 2007
                • 1853

                #8
                Hello everyone,

                adding to Timo's very useful information here is another little link for those of us who speak a bit of German: http://angkor-verlag.blogspot.de/p/n...n-meister.html

                The Angkor Verlag publishes a whole variety of different Sawaki translations, most of them translated by Muho, if I am not mistaken. Highly recommended!


                All the best and Gassho,

                Hans Chudo Mongen

                Comment

                • Daitetsu
                  Member
                  • Oct 2012
                  • 1145

                  #9
                  Hello Hans,

                  Thanks a lot for the link! There are some gems I didn't know - so much to read...

                  Gassho,

                  Timo
                  no thing needs to be added

                  Comment

                  • Brian Roessler
                    Member
                    • May 2012
                    • 25

                    #10
                    I think it's safe to assume that the direct style is an accurate reflection of Sawaki Roshi's style. He sure reads that way in English in Shohaku Okumura's translation!

                    Wish I could read German...

                    Comment

                    • Neika
                      Member
                      • Dec 2008
                      • 229

                      #11
                      I can't wait for this.
                      Neika / Ian Adams

                      寧 Nei - Peaceful/Courteous
                      火 Ka - Fire

                      Look for Buddha outside your own mind, and Buddha becomes the devil. --Dogen

                      Comment

                      Working...