Somebody translate chanting about donation

Collapse
X
 
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Kakunen
    • Sep 2024

    Somebody translate chanting about donation

    If you know this word.

    財法二施
    功徳無量
    壇波羅蜜
    具足円満
    乃至法界
    平等利益

    This chant is when person donate after Takuhatsu ,Zen monk chant this sutra.

    Can somebody translate this chant in English and Spanish?

    I am donated by lots of person who come from oversea.

    So I want explain meaning of this chant.

    Gassho


    Sent from my iPhone using Tapatalk
    Last edited by Guest; 06-30-2017, 12:37 AM.
  • Jundo
    Treeleaf Founder and Priest
    • Apr 2006
    • 39983

    #2
    Hi Kakunen,

    From Okumura Roshi ...


    When people make a donation, we recite the praising verse of dana that says, “Zaiho nise kudoku muryo danbaramitsu gusoku enman naishi hokkai byodo riyaku [the chant above].

    The virtue of two kinds of offering; the offering of materials and offering of Dharma, is boundless. The Perfection of generosity (dana paramita) is completed and it benefits all living beings in the entire dharma world.”


    http://global.sotozen-net.or.jp/pdf/...13/de13_08.htm
    Kyonin will handle the Spanish for you.

    Gassho, J

    SatTodayLah
    ALL OF LIFE IS OUR TEMPLE

    Comment

    • Kakunen

      #3
      Originally posted by Jundo
      Hi Kakunen,

      From Okumura Roshi ...



      Kyonin will handle the Spanish for you.

      Gassho, J

      SatTodayLah
      ありがとうございます。早速唱えます。


      Sent from my iPhone using Tapatalk

      Comment

      • Kyonin
        Treeleaf Priest / Engineer
        • Oct 2010
        • 6745

        #4
        Hi Kakunen.

        Here's the verse in Spanish:

        La virtud de los dos tipos de ofrenda, la de objetos materiales y la de Dharma, es infinita. La Perfección de la Generosidad (dana paramita) se completa para beneficiar a todos los seres del mundo del dharma.

        Hope it's useful for you.

        Gassho,

        Kyonin
        Hondō Kyōnin
        奔道 協忍

        Comment

        • Kakunen

          #5
          Originally posted by Kyonin
          Hi Kakunen.

          Here's the verse in Spanish:

          La virtud de los dos tipos de ofrenda, la de objetos materiales y la de Dharma, es infinita. La Perfección de la Generosidad (dana paramita) se completa para beneficiar a todos los seres del mundo del dharma.

          Hope it's useful for you.

          Gassho,

          Kyonin
          Very helpful.

          In this year,lots of people donate me who speak English or Spanish.

          I feel I need to open heart of them.
          So I will chant this word for them ,who donated me.

          Thank you for helping me.


          Sent from my iPhone using Tapatalk

          Comment

          • Kakunen

            #6
            Originally posted by Kyonin
            Hi Kakunen.

            Here's the verse in Spanish:

            La virtud de los dos tipos de ofrenda, la de objetos materiales y la de Dharma, es infinita. La Perfección de la Generosidad (dana paramita) se completa para beneficiar a todos los seres del mundo del dharma.

            Hope it's useful for you.

            Gassho,

            Kyonin
            In this time.

            I can do new challenge because of donation from Japanese monk and Spanish monk.

            Japanese monk do Dharma talk and Spanish monk who live in Barcelona.

            He send mail,with this video.



            Maybe he want to express power of human being.


            Sent from my iPhone using Tapatalk

            Comment

            Working...