Looking for the hōkyōki?

Collapse
X
 
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Hoseki
    Member
    • Jun 2015
    • 669

    Looking for the hōkyōki?

    Hi folks,

    As I understand it, the Hōkyōki is a record or collection of notes Dogen made while in China. I'm not able to find an English translation. Does anyone know if there's an English translation available?

    Gassho,

    Hoseki

    sattoday/lah
  • Kotei
    Treeleaf Unsui
    • Mar 2015
    • 4079

    #2
    Hello Hoseki,

    I have not read the book yet, but on the shelf: "Dogen's formative years in China: An historical study and annotated translation of the Hōkyō-ki" from Takashi James Kodera.

    Gassho,
    Kotei sat/lah today.
    Last edited by Kotei; 02-19-2024, 04:53 PM.
    義道 冴庭 / Gidō Kotei.

    Comment

    • Hoseki
      Member
      • Jun 2015
      • 669

      #3
      Originally posted by Kotei
      Hello Hoseki,

      I have not read the book yet, but on the shelf: "Dogen's formative years in China: An historical study and annotated translation of the Hōkyō-ki" from Takashi James Kodera.

      Gassho,
      Kotei sat/lah today.
      Fantastic! Thank you!

      Gassho,

      Hoseki
      sattoday/lah

      Comment

      • Jundo
        Treeleaf Founder and Priest
        • Apr 2006
        • 39975

        #4
        The Kodera translation is very "clunky," even hard to read at many points. I am not sure why it was done that way. There is a nice introduction with historical background, however. The book is also out of print, and amazon lists it for a couple of hundred dollars!

        A more polished translation by Tanahashi Sensei is in his book "Enlightenment Unfolds." It is titled there "Journal of my Study in China."

        Terebess has a translation by Norman Waddell, published years ago in the journal "Eastern Buddhist," which I rarely see mentioned by anyone: https://terebess.hu/zen/dogen/hokyo-ki.pdf

        Gassho, J

        stlah
        Last edited by Jundo; 02-20-2024, 01:07 AM.
        ALL OF LIFE IS OUR TEMPLE

        Comment

        • Kotei
          Treeleaf Unsui
          • Mar 2015
          • 4079

          #5
          Originally posted by Jundo
          The Kodera translation is very "clunky," even hard to read at many points. I am not sure why it was done that way. There is a nice introduction with historical background, however. The book is also out of print, and amazon lists it for a couple of hundred dollars!
          Hunting for used books, I got mine for 15$, I should probably sell it again
          Gassho,
          Kotei sat/lah today.
          義道 冴庭 / Gidō Kotei.

          Comment

          • Hoseki
            Member
            • Jun 2015
            • 669

            #6
            Originally posted by Jundo
            The Kodera translation is very "clunky," even hard to read at many points. I am not sure why it was done that way. There is a nice introduction with historical background, however. The book is also out of print, and amazon lists it for a couple of hundred dollars!

            A more polished translation by Tanahashi Sensei is in his book "Enlightenment Unfolds." It is titled there "Journal of my Study in China."

            Terebess has a translation by Norman Waddell, published years ago in the journal "Eastern Buddhist," which I rarely see mentioned by anyone: https://terebess.hu/zen/dogen/hokyo-ki.pdf

            Gassho, J

            stlah
            Thank you!

            Gassho,

            Hoseki
            sattoday/lah

            Comment

            Working...