Entropy. Cartilage has vanished from between
long leg bones, and I have become
dependent; may I have some help please
with these pants, these socks, this clacking
knee brace, this burgeoning heaped skunkish
laundry full of everything that leapt from
the spoon onto my clothing, this tea welling up
somehow from my cup's brim to spread across
the tidal flat of my shaking hand and fill
the sea cave of my sleeve? Huh, and if
last night's frost has subsided enough,
perhaps even with such a day's beginning
I can hope to step into these two unmatched
clogs and shamble on, past undone chores,
gathering up my left-hand stick and my right-
hand stick, and walk the dog. There is no dog;
what he left behind lies there: that small
basaltic stupa, littered with seasonal
offerings -- lately, deadnettles that wilt
in such hurry. But I call to him anyway;
he loved these walks so, that I feel obliged,
knee brace and all, to retrace our kinhin route
each weekday Armageddon fails to materialize.
Oaks throw shade; in summer I seek them,
in winter avoid. This is a ritual. As when I sit,
as when I chant, I know, even when tongue tied,
or falling asleep, or feeling my knee brace loosen and drop
just as I stagger into the ditch to avoid a truck,
that ritual is a kind of living being, made up of
my life and also the lives of all who participate
in some way, such as: "are you going to 'walk
the dog?'" Yes. "Have you got some water and
your phone?" Yes. "Okay; if you're not back
in an hour, I'll come looking for you." I bobbled
the Heart Sutra this morning, as I always do,
but this little exchange of hearts is itself
the Middle Way. Along the road, taking tiny
steps, tinier every year, I stop
to watch a robin angling for its worm.
The little dog that isn't there
wags his universe of tail.
gassho
ds sat but mostly slept
[ARTS]: Big and Little Poetry--free verse, any verse.
Collapse
X
-
Tai Shi
As Ever you are infinitely productive, I bow to your efforts to bring light to the world
Tokan (satlah)Leave a comment:
-
This was His gift.
From his daughter
For his birthday,
When she Arrived
Investment Home
Allows one to rent
Or own homes
For 100 dollars,
Yield at three
Point two percent
Per year.
When they bought
At Five point five percent,
If his mother, his origin
Had opening
To their Home
She would have thought,
His Silent grace Greatest
Life in mother's poetry,
As an old man
His at 71, greatest hope
Little girl in elementary
The other child
For Patty Brown...
His Book of poetry
His wife, his Marjorie,
Meaning pearl,
Brought about shadows
Love cannot get
Angry at a child
Or child's mother
About shadow change
In his heart, in his life
Departed to a home
Brought silently in good,
She leads
Him out of anger
To live her life,
In old age without games
Of daughter's poetry,
Which he taught
When she loved her mother,
And loved his poetry.
Gassho
sat/ lah
Tai ShiLeave a comment:
-
Strongest Blizzars in Years
Blizzards in Years
In so many words,
Snow laden clouds at 50 below F,
Wind chill 40 mph and two feet
Of snow. Blizzard winds night down
Shoots of cold flame; last week
Saw death or fairing cattle, farmers
Placed blankets on backs of animals.
Still someday the death.
We saw the week before Christmas the worst weather in decades. Fifty below F wind chill in many places in the Upper Midwestern USA broke records since recorded weather, snow blowing down from Canadian plains where in many a day there even lower as to see, as much as two feet as we saw to four feet drifts around our neighborhood, then this week snow melt as temtrature rose yesterday, and day before to 40 degrees above 0 degrees F, and snow melted both creating treachous roads and damaged cars. There were many weather related deaths; So much for gunfire, and even children die. There was a time that professor with MA on my committee sought to block my MFA creative writing poetry. Professor at my university, and I know she fought to give me passing in my comprehensives, and stole my poem to make herself better than poets like me. Our daughter's was in translation actually better than one A; in Calligraphy and translation daughter was told to go on for her PhD and earned money for her poetry translations telling me she did not like poetry she wrote for her workshop, and I was to be told to teach in Commmunity College. There were no jobs for me, none except I wrote to 523 applications; blind applications I sent to many universities where nothing was, not advertised. My wife says ancient history. Why Dwell in empty halls? My explanations belabored go on to infintesimy. Is there such a word for "Infinaty" where records broke in Buffallo, New York. This too is poetry.
Gassho
Tai ShiLeave a comment:
-
Red Pine is a great winner of The Pen award of London, translation. Our daughter is a runner up for her Novella Translation, for her MFA thesis, Japanese to English. She is beginning to be paid for her translations, and at the end or her PhD Japanese literatiure, comp lit. However, I wish she were not too proud but to drop by and see Jundo when in Japan, her excuses, no time.
Gassho
sat/lahLeave a comment:
-
A student of Zen
has to be fierce
a sword that splits hairs
into shimmering moonlight
let buddhas and patriarchs come
cut them in two on the spot
a wooden horse neighs in the clouds
a carp of the mountain bleds
return to the towering cliffs a hero
step right through the Huating moonlight
~ Stonehouse (1272-1352), translation by Red Pine from 'Stonehouse's Poems for Zen Monks'
Gassho
Kokuu
-sattoday-Leave a comment:
-
This Dove
Flies on wings of living
Silver, discenting
Heaven caught flight,
Into glorius invisable air,
Smootrh glides bird,
Whose spirit this bird
Whelms us beyond,
over, under, melodious
Tones of air, tomes declare,
Fire discharged as rare
Dance upon wings upward
Upward, so wings Poet,
Singing into night, in dark
Dance remain still in air,
Let dust be left below,
Above intoicantss, CO2
Made CO what to do?
What to do, but dance
Above clouds, above dense
Air, filled with particulate,
Stench lasted only
So hight, then disapated,
Spellbound, raptureous,
Beginning, let us be let
Us but see, let us see.
Gassho
Tai Shi
say/lahLeave a comment:
-
Fatherhood
Do I know Japanese?
Most only Goodbye,
Kanji, wistfully
I see daughter,
PhD she gave up
Classes at Famous
Japanese University
To finish writing longest
Writing! For me my
Research into writing
Into Journals, Chi Square
I found young students
Came to like Journal
Writing. Daughter may
Delve into chapbooks
Lost in Bird chatter,
In twitter, in faceless
Books of Japanese poetry,
Laughing into lost
Obscurity. I know
So little of her book,
Of Japanese literature,
Written by women
In solemnity, in wistful
Wonderment with wind
Gone with flowers into sun,
Sunrise it is my homeland
Bright surgery remembered
To augment my fatherhood
To daughter becoming famous,
Or is it for girls' obscurity?
Gassho
Tai ShiLeave a comment:
-
Konuu
My friend, a priest,
says his name Kokuu
Kokujin meaning
Black man
He tells me Kokuu
Meaning stone face
One volume important
Reasons not one meaning
Kioshi meaning
Popularity, Koku
In Japanese song
Anime, mocvies
Story teller,
Koku in Kanji
I have less learning
He is a place,
Point in time
AS pronoun
Koko means literally
Something close
To speaker two
Kanji close together
The other meaning
Place, literally
Means place in Japanese
He is placed in time
Kokuu only part
Of place immovable
Stone face place
Not easily shaken
A face for all time
My dear friend
Finds this old
Old man a friend
Supportive of this
His new priesthood,
He is immobile,
Quietly in stone
Encouraging
He deserves place
Of teacher, as
I am poet my
English
Name means strong
Man, I am found man
Supporting Koko,
Kokuu, friend,
teacher, Hakkari
Hakkan province
In Turkey international
Reserved for Kurds,
Iranian or KURD,
Strong man in Japan
Strong immovable
Passive not in Haiku
Light in verse, more
Than light in China.
He travels glove throughout
Europe with Zoom
Verses reserved
For disabled friends
Like Kurds misunderstood
Like me Tai Shi
Calm Poetry, he taught
Me steadfastness, alert
At old age I will live
To see my sleeping
Friend become literature,
All disabilities, all races
For all time.
Gassho
Tai ShiLeave a comment:
-
Hi Tai Shi
Yes, Kazuo Ishiguro was knighted in 2018. Although he was born in Nagasaki, Japan, he moved to the UK with his parents when he was five so considers himself English.
In the same year as he was knighted, he was awarded the Order of the Rising Sun, 2nd Class, Gold and Silver Star by the Japanese government.
Gassho
KokuuLeave a comment:
-
The editor I read was wrong Yasunari Kawabata, Nobel Prize 1968, is not the only Japanese writer to win the Nobel Prize in Literature but two others. The list was confusing because one of these men became a British Citizen. I missed a third writer Kenzaburo Oe, books A Personal Matter, The Silent City, more, contemporary novelist, I have only read Kawabata Snow Country, and this I found emotionally and artistically moving. Kokuu correct me if I am wrong and I will check for the British Citizen. I believe Kazuo Ishiguro, and was Knighted Sir Kazuo Ishiguro. His notable works include fiction. Britain claims him, and what I see are books written in English. His wife appears British. Notably start with His book, Never Let Me Go. Japan Nobel Prize Winners are predominately fiction.
Gassho
sat/ lah
Gassho
sat/ lahLeave a comment:
-
Shokai means first time.
Together we see Shi poetry
Calm Tai, mystify not
First time, let me learn
To sit with you
First Time, this is another
First time beautiful morning
I sit first time this morning
Because I wear rakusu
I see first time, I see
I smile like autumn haze.
Yes, mouth makes oval smile.
Gassho
Tai ShiLeave a comment:
-
Revisions
Crisp smoke on autumn
days fills air, bright mornings
Simple brown earth, every
Evidence shows more gray
No green next year, crops
Corn, beans, alfalfa, what
To feed each other, what
To grow?
Gassho
Tai ShiLeave a comment:
Leave a comment: