The 'Forgotten' Zazengi

Collapse
X
 
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • Jundo
    Treeleaf Founder and Priest
    • Apr 2006
    • 41375

    The 'Forgotten' Zazengi

    (For Buddhist History Wonks AND Fukanzazengi Fans Only)
    .
    image.png
    Opening lines of the Tenpuku manuscript (1233) of Fukanzazengi in Dogen's own calligraphy.


    Well, not really "forgotten," but a version of Fukanzazengi by Master Dogen that is rarely quoted ... seen as a transition to the much more commonly recited Fukanzazengi we all know and love.

    The most widely read and chanted version in the Soto Zen world is the "Rufu-bon" (流布本 or "Popular Edition"), while the early Tenpuku (天福, referring to the Era Name during which it was written, also called the Shinpitsu 真筆 version because we have a manuscript of it in Master Dogen's own handwriting, above and below) is much less widely cited ... in fact, rarely. It is considered that it does not represent Master Dogen's fully mature development of Shikantaza, but is rather a "work in progress." Okumura Roshi tells the story ...

    The first version of the Fukanzazengi dates from Dogen’s ‘wandering’ period (1227-31). In fact, several of his pivotal works including Bendowa- (1231), Maka Hannya Haramitsu, Genjokoan (both 1233) were written in this period when he either had no temple, or was just beginning to establish his monastic community. ... Dogen wrote the first version of his Fukanzazengi (Universal Recommendation for Zazen) for a lay disciple, possibly as early as 1227 immediately after his return from China. This version did not survive, so we don’t know exactly what it contained. The first version we have is the Tenpuku-bon (or Shinpitsu) version, dated and signed 1233. He continued to rework his text for another ten years. A number of variants exist and it informs several chapters of the Shobogenzo: Zazengi, Zazenshin, and so on. In many ways, this work underpins all his later writing. Scholars believe the Rufu-bon (popular version) was finished around 1244. [Both extant versions of Fukanzazengi are written in Classical Chinese rather than the Classical Japanese Dōgen used to compose his famous Shōbōgenzō.]
    Below are sections of the earlier Tenpuku that are very different from the later "Popular" version (and some additions to the Popular not found in the earlier version.) I do not include minor differences that, following Okumura Roshi's opinion, seem to be more in the way of grammar changes or slight rewordings. As an example of such minor differences:

    Early: Originally, the Way is complete and universal. How can we distinguish practice from verification?
    Later: The Way is originally perfect and all-pervading; how could it be contingent on practice and enlightenment?

    However, I will include a couple where, I feel, the earlier version is clearer in meaning than the "fancier" later version meant to say about the same thing.

    Why did Master Dogen make these changes? If you would like to know more, I dive into the mystery in this Treeleaf Podcast episode here ...
    .
    In today's episode, we look at an earlier and less popular version of master Dogen's Fukanzazengi, which has quite some differences from the popular version we all know. So, what exactly did Dogen Zenji change in the rewrites to his manual for zazen? Further reading and discussion for this talk are available on the Treeleaf forum:March Monthly Zazenkai »

    .
    ~ ~ ~

    OMITTED:
    We should know that the aeons of transmigration in samsara is caused by the discrimination of one moment. The path of delusion in the dusty world is also caused by ceaseless evaluation. If you want to thoroughly transcend even enlightenment, you should simply understand how to settle down right here.

    ...

    EARLY: Therefore, turn from the study of only words and letters, and withdraw, turn the light inwards, and illuminate the Self. (Doing so), your body and mind will drop off naturally, and the original-self will manifest itself. If you wish to attain such, practise zazen immediately.

    LATER: Therefore, put aside the intellectual practice of investigating words and chasing phrases, and learn to take the backward step that turns the light and shines it inward. Body and mind of themselves will drop away, and your original face will manifest. If you wish to attain suchness, practise suchness immediately.

    ...

    EARLY: Do not think of either good or evil. Do not be concerned with either right or wrong. Put aside the operation of your intellect, volition and consciousness. Stop considering things with you memory, imagination and contemplation.

    LATER: Do not think in terms of good or bad. Do not judge true or false. Give up the operations of mind, intellect and consciousness; stop measuring with thoughts, ideas and views. [ADDED:] Have no designs on becoming a buddha. How could that be limited to sitting or lying down?

    ...

    OMITTED:
    When thought arises, be aware of it. When you are aware of it, it will disappear. Put aside everything outside continuously, and make yourself into one piece. This is the essential art of zazen.

    ZUOCHAN YI:
    When thought arises, be aware of it. When you are aware of it, it will disappear. Put aside everything outside continuously, and make yourself into one piece.

    ...

    ADDED in LATER VERSION:
    The zazen I speak of is not meditation practice. It is simply the Dharma gate of peace and [joy], the totally culminated awakening. It is the koan realised; traps and snares can never reach it.

    ...

    OMITTED:
    If you attain its significance, the four great elements [of your body] will naturally become light and peaceful. Your mind will be fresh and sharp, your mindfulness will become clear. The taste of Dharma will support your mind and make it tranquil, pure and joyful. Then your everyday activities will become in accord with the true nature.

    ...

    OMITTED:
    At all times, you should protect and maintain the power of samadhi. You should study it thoroughly and transcend the upper barrier. Do not rely upon anything. Do not be attached even to the enlightenment, but just be yourself. Therefore, you should never stagnate anywhere. This is the completion of the Way. Truly, the single practice of meditation is the highest and most superior. First understand the Way completely and then actualize it in your practice even a little bit. You can do it only in this practice. When Shakyamuni picked a flower up, Mahakashapa smiled at it. Huiko silently made prostration and obtained the marrow of Bodhidharma’s Way. They attained the great liberation being assisted by the blessing power [of samadhi]. Why don’t you, the bodhisattvas who are studying prajna, follow the way?

    OMITTED:
    [KEPT: Therefore, do not consider whether you are clever or stupid, and do not think of whether you are superior or inferior.] Put aside the six sense organs and look at the Way as a whole. Without raising any single thought, sit completely in the midst of the ten-direction world. On the whole, in this world and in the other worlds, there are no different teachings in Buddha dharma.

    ADDED IN LATER VERSION:
    Practice/realisation is naturally undefiled. Going forward is, after all, an everyday affair.


    EARLY: [All the Ancestors] wholeheartedly practise to turn around the body and the head. Although their characters were diverse, each of them encouraged to go back to and meet their Self.

    LATER: While each lineage expresses its own style, they are all simply devoted to sitting, fully blocked in the resolute stability of zazen. Although they say that there are ten thousand distinctions and a thousand variations, they just wholeheartedly engage the way in zazen.

    ...

    EARLY: ... do not be scared by the real dragon. Follow the regulations which were established by Zen master Hyakujo (Baizhang). Embody the Way of Bodhidharma thoroughly. Do not worry about the wind blowing against your ears. Do not be surprised by the echo made by tongues. If you practise suchness continuously, you will be suchness. You should open your own treasure-house and use it at will.

    LATER: ... do not be suspicious of the true dragon. Devote your energies to the way that points directly to the real thing. Revere the one who has gone beyond learning and is free from effort. Accord with the enlightenment of all the buddhas; succeed to the samadhi of all the ancestors. Continue in such a way for a long time, and you will be such a person. The treasure store will open of itself, and you may use it freely.

    Gassho, Jundo
    stlah

    Todays essay continues from my earlier post ... From Zuòchán Yí to Zazengi (LINK) ... which looks at an even earlier Zen text that influenced the Fukanzazengi.


    BELOW: Detail of the closing lines of the Tenpuki version. The third line from the left gives the date of composition: First Year of the Tenpuku Era, Fifteenth Day of the Seventh Month (Tenpuku gan’nen chūgen no hi), while the penultimate line provides the locale: “Written at Kannon Dōri’in,” a hall within the Kōshōji temple complex. The final squiggle, which looks a little bit like a moon rising between two mountain peaks, is Dōgen’s signature.
    .
    image.png​​​
    Last edited by Jundo; 03-18-2025, 02:32 AM.
    ALL OF LIFE IS OUR TEMPLE
  • Koriki
    Member
    • Apr 2022
    • 339

    #2
    A little known factoid... when you hit your funny bone the resultant sensation is called a "zazengi." Well, it probably isn't, but it should be.

    Gassho,
    Koriki
    s@lah
    Last edited by Koriki; 03-18-2025, 06:08 AM.

    Comment

    • Shinkon
      Member
      • Jan 2024
      • 43

      #3
      Jundo,

      Being a recovering academic, I always enjoy these comparisons, displaying transformation of the text over time, especially through varying cultural lenses. A week ago, I looked at an old paper of mine that translated a Greek Orthodox text that I would have failed my past translating student self.
      How do our translations vary over time due to age, ability, mindset, etc.? I translated Theodore the Studite in what I thought was a suitable context, but now, I would not even have taken that perception of strict, youthful academic.
      Ahh, youth!

      Gassho,
      shinkon
      s@lah

      Comment

      • Marita
        Member
        • Mar 2025
        • 5

        #4
        I really enjoyed this. Thank you, Jundo.
        Marita
        Sat today

        Comment

        • Tai Shi
          Member
          • Oct 2014
          • 3493

          #5
          I have the experience of having recognized the antiquity of these remarks! It shows just how little I have understood about them in my own lifetime as I am now ignorant to the subject and I have been unable to grasp them until now. This is insignificant. My understanding is incomplete and I have grasped only a few things about the subject matter.
          Gaaho
          lah/sat today
          Peaceful, Tai Shi. Ubasoku; calm, supportive, for positive poetry 優婆塞 台 婆

          Comment

          • Jundo
            Treeleaf Founder and Priest
            • Apr 2006
            • 41375

            #6
            Originally posted by Tai Shi
            I have the experience of having recognized the antiquity of these remarks! It shows just how little I have understood about them in my own lifetime as I am now ignorant to the subject and I have been unable to grasp them until now. This is insignificant. My understanding is incomplete and I have grasped only a few things about the subject matter.
            Gaaho
            lah/sat today
            You understand enough and, if you understand one tiny peaceful and complete moment, you understand all moments and everything, TS.

            Gassho, Jundo
            stlah
            ALL OF LIFE IS OUR TEMPLE

            Comment

            • Tai Shi
              Member
              • Oct 2014
              • 3493

              #7
              I believe you. Note, i have Tendonitis in my right wrist and I have fallen again. I have banged my head, and pulled several muscles in my left side. I was not using my walker and I was trying to tie my shoe laces. I have since purchased slip on shoes.
              Peaceful, Tai Shi. Ubasoku; calm, supportive, for positive poetry 優婆塞 台 婆

              Comment

              • Shinshi
                Senior Priest-in-Training
                • Jul 2010
                • 3849

                #8
                Thank you for this. I quite like this one:

                "When thought arises, be aware of it. When you are aware of it, it will disappear. Put aside everything outside continuously, and make yourself into one piece. This is the essential art of zazen."

                Gassho, Shinshi

                SaT-LaH
                空道 心志 Kudo Shinshi

                For Zen students a weed is a treasure. With this attitude, whatever you do, life becomes an art.
                ​— Shunryu Suzuki

                E84I - JAJ

                Comment

                • Jundo
                  Treeleaf Founder and Priest
                  • Apr 2006
                  • 41375

                  #9
                  Originally posted by Shinshi
                  Thank you for this. I quite like this one:

                  "When thought arises, be aware of it. When you are aware of it, it will disappear. Put aside everything outside continuously, and make yourself into one piece. This is the essential art of zazen."

                  Gassho, Shinshi

                  SaT-LaH
                  My supposition (which is also the standard interpretation in Soto Zen now I believe) is that he dropped it because of the seeming encouragement of an intentional effort to "be aware" that such thoughts are happening. I get questions here and elsewhere from time to time, asking if one should "try to be aware" of thoughts happening to make Shikantaza work. I answer that, no, one should not.

                  It is a more subtle process. When "happening to become aware" might be a better way to phrase things: "When happening to become aware that one is tangled or caught in thought, then untangle and return to Just Sitting untangled from passing thoughts" ... Something more like that is my usual recommendation.

                  Gassho, Jundo
                  stlah
                  ALL OF LIFE IS OUR TEMPLE

                  Comment

                  • Shui_Di
                    Member
                    • Apr 2008
                    • 232

                    #10
                    Originally posted by Jundo

                    My supposition (which is also the standard interpretation in Soto Zen now I believe) is that he dropped it because of the seeming encouragement of an intentional effort to "be aware" that such thoughts are happening. I get questions here and elsewhere from time to time, asking if one should "try to be aware" of thoughts happening to make Shikantaza work. I answer that, no, one should not.

                    It is a more subtle process. When "happening to become aware" might be a better way to phrase things: "When happening to become aware that one is tangled or caught in thought, then untangle and return to Just Sitting untangled from passing thoughts" ... Something more like that is my usual recommendation.

                    Gassho, Jundo
                    stlah

                    I agree that the "awareness" should be effortless. That's Dogen Zenji clearly stated to forget to be a Buddha. The purpose is that we are not making another effort to make "awareness" because the natural awareness, is always present. And the subtle method to "realize" it directly, is just sitting. Making any other effort to be "more" aware, is like trying to calm the water surface by always touching it by hand, which the water never can be calm if we keep touching it. Awareness is always present, either we realize it or not.

                    Gassho, Mujo
                    Practicing the Way means letting all things be what they are in their Self-nature. - Master Dogen.

                    Comment

                    • Jundo
                      Treeleaf Founder and Priest
                      • Apr 2006
                      • 41375

                      #11
                      Originally posted by Shui_Di


                      I agree that the "awareness" should be effortless. That's Dogen Zenji clearly stated to forget to be a Buddha. The purpose is that we are not making another effort to make "awareness" because the natural awareness, is always present. And the subtle method to "realize" it directly, is just sitting. Making any other effort to be "more" aware, is like trying to calm the water surface by always touching it by hand, which the water never can be calm if we keep touching it. Awareness is always present, either we realize it or not.

                      Gassho, Mujo
                      This is why I always like my Shui Di!

                      Gassho, J
                      stlah
                      ALL OF LIFE IS OUR TEMPLE

                      Comment

                      • Shinkon
                        Member
                        • Jan 2024
                        • 43

                        #12
                        Jundo,

                        In the past, when I translated passages from Greek or Hebrew for myself in comparison to other translations, I noticed that I had greater comprehension and ability to synthesize knowledge and text for writing text, etc. It led me to greater understanding and also sincerity in practice and writing. When I came to Zen practice while at the seminary, while felt experienced and ready to jump into practice, I conceived a deep separation from practice due to my lack of kanji and the Japanese language. Years later, while I understand japanese zen terms, I still lack the skills necessary to read Dogen's text for example. However, Nishijima's translation of Shobogenzo into english seems like one of the best translations of that seminal text yet.
                        Here's to working on my japanese language skills!!
                        Gassho,
                        shinkon
                        satlah

                        Comment

                        • Jundo
                          Treeleaf Founder and Priest
                          • Apr 2006
                          • 41375

                          #13
                          Originally posted by Shinkon
                          Jundo,

                          In the past, when I translated passages from Greek or Hebrew for myself in comparison to other translations, I noticed that I had greater comprehension and ability to synthesize knowledge and text for writing text, etc. It led me to greater understanding and also sincerity in practice and writing. When I came to Zen practice while at the seminary, while felt experienced and ready to jump into practice, I conceived a deep separation from practice due to my lack of kanji and the Japanese language. Years later, while I understand japanese zen terms, I still lack the skills necessary to read Dogen's text for example. However, Nishijima's translation of Shobogenzo into english seems like one of the best translations of that seminal text yet.
                          Here's to working on my japanese language skills!!
                          Gassho,
                          shinkon
                          satlah
                          Buddhist language is so specialized, here is what I recommend even if you know some Japanese or Chinese: Read two or three of the respected translations by experts (e.g., for Shobogenzo, Nishijima-Cross, Tanahashi, Soto Zen Text Project, Cook ... but NOT Shasta Abbey, if possible, because it is really an outlier many places) and TRIANGULATE where the original might have been coming from. Even then, with Shobogenzo and other Dogen writings, sometimes even the experts are all over the place in trying to fathom the old boy.

                          This is even what I do when I try to read 13th century classical Japanese, Chinese or any Dogen, because so different, although I am a Japanese translator and read Kanji well. It is something like a modern English speaker trying to go back to read Chaucer in the original, where some is clear, some needs a guess and some is a mystery ...

                          Here bygynneth the Book of the tales of Caunterbury

                          Whan that Aprille with his shoures soote,
                          The droghte of March hath perced to the roote,
                          And bathed every veyne in swich licóur
                          Of which vertú engendred is the flour;
                          Whan Zephirus eek with his swete breeth
                          Inspired hath in every holt and heeth
                          The tendre croppes, and the yonge sonne
                          Hath in the Ram his halfe cours y-ronne,
                          And smale foweles maken melodye, ...
                          Gassho, J
                          stlah
                          ALL OF LIFE IS OUR TEMPLE

                          Comment

                          • Shinkon
                            Member
                            • Jan 2024
                            • 43

                            #14
                            Originally posted by Jundo

                            Buddhist language is so specialized, here is what I recommend even if you know some Japanese or Chinese: Read two or three of the respected translations by experts (e.g., for Shobogenzo, Nishijima-Cross, Tanahashi, Soto Zen Text Project, Cook ... but NOT Shasta Abbey, if possible, because it is really an outlier many places) and TRIANGULATE where the original might have been coming from. Even then, with Shobogenzo and other Dogen writings, sometimes even the experts are all over the place in trying to fathom the old boy.

                            This is even what I do when I try to read 13th century classical Japanese, Chinese or any Dogen, because so different, although I am a Japanese translator and read Kanji well. It is something like a modern English speaker trying to go back to read Chaucer in the original, where some is clear, some needs a guess and some is a mystery ...



                            Gassho, J
                            stlah
                            Yes, I always try to read at least two translations. I read the Tanahashi work. I saw the Soto Zen Text Project but not have approached it.
                            Way back in my undergrad days, I tackled Chaucer in Old English, medieval texts. It took many frustrating hours of my young impatient college male self to work through it. Knowledge of Ye Olde English does not even get one a free coffee nowadays.
                            Gassho,
                            Shinkon
                            stlah

                            Comment

                            Working...